『La colina que ascendemos [The Hill We Climb]』のカバーアート

La colina que ascendemos [The Hill We Climb]

Un poema inaugural [An Inaugural Poem]

プレビューの再生

聴き放題対象外タイトルです。Audible会員登録で、非会員価格の30%OFFで購入できます。

¥280で会員登録し購入
無料体験で、20万以上の対象作品が聴き放題に
アプリならオフライン再生可能
プロの声優や俳優の朗読も楽しめる
Audibleでしか聴けない本やポッドキャストも多数
無料体験終了後は月額¥1,500。いつでも退会できます。

La colina que ascendemos [The Hill We Climb]

著者: Amanda Gorman, Nuria Barrios
ナレーター: Amanda Alcántara, Ilia Calderón - prologue
¥280で会員登録し購入

無料体験終了後は月額¥1,500。いつでも退会できます。

¥400 で購入

¥400 で購入

注文を確定する
下4桁がのクレジットカードで支払う
ボタンを押すと、Audibleの利用規約およびAmazonのプライバシー規約同意したものとみなされます。支払方法および返品等についてはこちら
キャンセル

このコンテンツについて

La Voz de Una Nueva Era

Número Uno en Ventas en Estados Unidos

Elegida Una de Las 100 Personas Que Serán Más Influyentes en El Futuro Según la Revista Time

Prólogo de Oprah Winfrey

Ante la mirada de un mundo sobrecogido tras la invasión del Capitolio de los Estados Unidos, Amanda Gorman tomó la palabra a continuación del presidente Joe Biden. Era la poeta más joven que recitaba en una ceremonia de investidura, como antes lo hicieron Robert Frost o Maya Angelou, y cautivó a millones de personas que veían en ella la luz de una esperanza, y en los versos de La colina que ascendemos la inauguración de una nueva era.

Afroamericana criada por una madre soltera en un modesto barrio multicultural de Los Ángeles, defensora del medio ambiente, la igualdad racial y la justicia de género, Gorman se ha convertido en la voz de los olvidados. «Con sus palabras vigorosas y conmovedoras - como afirma Michelle Obama - , nos recuerda el poder que cada uno de nosotros tiene para defender nuestra democracia. ¡Sigue brillando, Amanda!».

La crítica ha dicho:

«Gracias, Amanda Gorman, por abrir la puerta de esta manera tan histórica.» (Elvira Sastre)

«Una estrella de la literatura y un símbolo de rebeldía. [...] Cualquiera entiende que el género del poema de Capitolio es difícil. [...] La colina que ascendemos ha cumplido con su función: ha emocionado a millones de estadounidenses y se ha convertido en un símbolo para el optimismo en un país herido. [...] Y hasta la poesía, tan celebrada en los últimos meses, adquiere con el éxito de Gorman un renovado valor de resistencia moral, de fortaleza en la debilidad.» (Luis Alemany, El Mundo)

«Un potente discurso que conmovió al Capitolio y al mundo entero. [...] Toda una declaración de intenciones, de fuerza y de talento.» (Benedetta Poletti, directora de ELLE)

«Todo el mundo adora a la nueva voz esperanzada y sufriente de Amanda. En su escritura [...] resuena con contundencia la voz con la barba en cascada de Walt Whitman: vitalismo, inconformismo, belleza, naturaleza, regeneración, futuro... Gorman supo aglutinar en sus versos la nueva esperanza que gran parte del país -y de un mundo asolado por la resaca de Trump- necesitaba.» (Jesús Ruiz Mantilla, El País)

«Amanda dio una clase magistral: se enfrentó al poder con la verdad y encarnó la esperanza transparente de una nación cansada. Nos desenmascaró a nosotros mismos. Y ahí va la mejor parte: estoy seguro de que habrá muchos más momentos como este. Ahora el mundo sabe el nombre de la poeta.» (Lin-Manuel Miranda, Time)

«Un poema de ritmo bello para una ocasión especial, que vivirá mucho más allá del tiempo y del espacio para el que fue compuesto. Amanda Gorman lo recitó con gracia y sus palabras resonarán en el mundo entero: hoy, mañana, y en el futuro lejano.» (Will Gompertz, BBC)

«[Amanda] viene a mostrarnos nuestro verdadero ser, nuestra herencia humana, nuestro corazón. [...] Cuando sus palabras nos inundaron, sanaron nuestras heridas y resucitó nuestro espíritu. Y nuestra nación, herida pero entera, se puso de rodillas.» (Oprah Winfrey)

«Necesitamos un nuevo lenguaje de esperanza. Amanda Gorman lo está escribiendo.» (Hillary Clinton)

«Amanda posee un poderoso espejo: todos aquellos que se miran en él se ven mejores. [...] Y encarna un futuro que suena con latido, un faro para los jóvenes achicados por la precariedad y la pandemia que acorta sus pasos. ¡Ah, esa frescura, Amanda, capaz de combatir el persistente olor a vinagre!» (Joana Bonet, El País)

«Sus versos están llenos de los problemas que agobian a su generación, la marginalidad de las minorías, el cambio climático, la desigualdad económica o el racismo. Su estilo es el de alguien dispuesto a superar obstáculos.» (Luis Pablo Beauregard, El País)

Please note: This audiobook is in Spanish.

©2021 Amanda Gorman (P)2021 Penguin Random House Grupo Editorial, S.A.U.
アフリカ系アメリカ人

La colina que ascendemos [The Hill We Climb]に寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。