『#005 セリフの吹き替えはあたりまえ!?』のカバーアート

#005 セリフの吹き替えはあたりまえ!?

#005 セリフの吹き替えはあたりまえ!?

無料で聴く

ポッドキャストの詳細を見る

このコンテンツについて

ラジオDJの中国人、アンジー・リーと、中国で活躍中の日本人俳優、松峰莉璃が、映画を中心に中華圏のエンタメを深掘りします!

第5回は・・・映画「ワンス・アポン・ア・タイム・イン・上海」でも行われていた「セリフの吹き替え」についての裏話!
吹き替えといえば・・・海外の言語というのが当たり前ですが。中華圏の映画では出演者のセリフを、出演者と同じ中国語や上海語で別のネイティブの方があたりまえに吹き替える!?
そして、現場での中国語や上海語にまつわる撮影裏話など・・・
裏側を知るともっと映画が楽しくなる!そんな話題をお伝えします!!

◆メール・DMにて質問や感想を受付中◆
番組公式   :メール
アンジー・リー:Instagram・Twitter
松峰莉璃  :Instagram・Twitter


#005 セリフの吹き替えはあたりまえ!?に寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。