-
サマリー
あらすじ・解説
EL VERANO
Sembrado aparece el campo, en las alturas centellea
La majestad de las brillantes nubes, y por el ancho cielo
Las estrellas relucen en la serena noche,
A través de las grandes nubes, en amplio conjunto.
Los senderos llevan lejos, la vida de los hombres
Muéstrase al descubierto como sobre un mar,
Alto el sol ilumina el trabajo de los hombres,
Noble imagen, y áurea brilla la mañana.
Con nuevos colores los jardines se engalanan,
Maravillado está el hombre ante su esfuerzo que fructifica,
Y cuanto con virtud crea, y con perfección lleva a cabo,
Al pasado se une como soberbio séquito.
En su idioma original
DER SOMMER
Das Erntefeld erscheint, auf Höhen schimmert
Der hellen Wolke Pracht, indess am weiten Himmel
In stiller Nacht die Zahl der Sterne flimmert,
Gross ist und weit von Wolken das Gewimmel.
Die Pfade gehn entfernter hin, der Menschen Leben
Es zeiget sich auf Meeren unverborgen,
Der Sonne Tag ist zu der Menschen Streben
Ein hohes Bild, und golden glänzt der Morgen.
Mit neuen Farben ist geschmückt der Gärten Breite,
Der Mensch verwundert sich, dass sein Bemühn gelinget,
Was er mit Tugend schafft, und was er hoch vollbringet,
Es steht mit der Vergangenheit in prächtigem Geleite.