-
サマリー
あらすじ・解説
Modern English prose translation:
Came on dark night
the shadow-walker striding. The bowmen slept,
who were to hold the gabled hall,
all but one. It was l known to men
that the demonic foe might not, if the Lord dis not wish it,
bring them under the shadows;
but he wakeful, wrathful in indignation,
awaited enraged the outcome of battle.
Then came off the moor under misty hills 710
Grendel going, he bore God’s anger;
the evil ravager intended to ensnare some
of mankind in that high hall.
He waded under the clouds until he knew
clearly the gold hall of men,
shining in gold. That was not the first time
that he had sought Hrothgar’s house;
never he in the days of his life before or since
did he harder luck or hall-thanes find.
Came then to the hall the warrior striding, 720
deprived of joys. The door, firm with forged bands,
immediately sprang open as he touched it with his hands;
then hostile minded he ripped open, since he was enraged,
the mouth of the hall. Quickly thereafter
the fiend trod the patterned floor,
went angrily; there stood out from his eyes,
most like fire, an eerie light.
He saw in the hall many a warrior,
a sleeping band of kinsmen all together,
a company of young warriors. Then his spirit laughed; 730
the dire adversary believed that, before dawn came,
he would separate life from the body
of each of them, for he was in expectation
of a plentiful feast. It was no longer his fate
that he might consume of mankind anymore
after that night. The mighty kinsman of Hygelac
watched how the criminal assailant
under sudden attack would act.