• La Primavera (Treceavo Poema de la Locura) 13/49

  • 2023/01/19
  • 再生時間: 1 分
  • ポッドキャスト

La Primavera (Treceavo Poema de la Locura) 13/49

  • サマリー

  • LA PRIMAVERA

    Cuando nueva es la luz de la tierra,

    El verde valle deslumbra con la lluvia de Primavera

    La blancura de las flores en la clara corriente desciende alegre,

    Un día sereno para los hombres declina.

    La visión gana en matices de claridad,

    En paz permanece el cielo de Primavera,

    Para que el hombre contemple en calma el atractivo del año,

    Y de la perfección de la vida se dé cuenta.

    En su idioma original

    DER FRÜHLING

    Wenn neu das Licht der Erde sich gezeiget,

    Von Frühlingsreegen gläntz das grüne Thal und munter

    Der Blüthen Weiss am hellen Strom hinunter,

    Nachdem ein heitrer Tag zu Menschen sich geneiget.

    Die Sichtbarkeit gewinnt von hellen Unterschieden,

    Der Frühlingshimmel weilt mit seinem Frieden,

    Dass ungestört der Mensch des Jahres Reiz betrachtet,

    Und auf Vollkommenheit des Lebens achtet.

    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

LA PRIMAVERA

Cuando nueva es la luz de la tierra,

El verde valle deslumbra con la lluvia de Primavera

La blancura de las flores en la clara corriente desciende alegre,

Un día sereno para los hombres declina.

La visión gana en matices de claridad,

En paz permanece el cielo de Primavera,

Para que el hombre contemple en calma el atractivo del año,

Y de la perfección de la vida se dé cuenta.

En su idioma original

DER FRÜHLING

Wenn neu das Licht der Erde sich gezeiget,

Von Frühlingsreegen gläntz das grüne Thal und munter

Der Blüthen Weiss am hellen Strom hinunter,

Nachdem ein heitrer Tag zu Menschen sich geneiget.

Die Sichtbarkeit gewinnt von hellen Unterschieden,

Der Frühlingshimmel weilt mit seinem Frieden,

Dass ungestört der Mensch des Jahres Reiz betrachtet,

Und auf Vollkommenheit des Lebens achtet.

La Primavera (Treceavo Poema de la Locura) 13/49に寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。