• Re1: 指鹿為馬 (to blatantly lie in the face of truth)

  • 2024/06/08
  • 再生時間: 8 分
  • ポッドキャスト

Re1: 指鹿為馬 (to blatantly lie in the face of truth)

  • サマリー

  • 指鹿為馬 (to blatantly lie in the face of truth)

    [zhǐ lù wéi mǎ]


    指 : to point to, or to refer to

    鹿 : deer

    為 : to be, as

    馬 : horse


    Def:

    將鹿指稱是馬,以展現自己的威權。比喻人刻意顛倒是非。


    Claiming that a deer is a horse, in order to display one’s own power by coercing obedience of others or to blatantly lie in the face of truth. Describing one to intentionally manipulate or to deliberately misrepresent the truth.


    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

指鹿為馬 (to blatantly lie in the face of truth)

[zhǐ lù wéi mǎ]


指 : to point to, or to refer to

鹿 : deer

為 : to be, as

馬 : horse


Def:

將鹿指稱是馬,以展現自己的威權。比喻人刻意顛倒是非。


Claiming that a deer is a horse, in order to display one’s own power by coercing obedience of others or to blatantly lie in the face of truth. Describing one to intentionally manipulate or to deliberately misrepresent the truth.


Re1: 指鹿為馬 (to blatantly lie in the face of truth)に寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。