
Superstitions「迷信」with Sonoko & Andrew!
カートのアイテムが多すぎます
ご購入は五十タイトルがカートに入っている場合のみです。
カートに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ウィッシュリストに追加できませんでした。
しばらく経ってから再度お試しください。
ほしい物リストの削除に失敗しました。
しばらく経ってから再度お試しください。
ポッドキャストのフォローに失敗しました
ポッドキャストのフォロー解除に失敗しました
-
ナレーター:
-
著者:
このコンテンツについて
Emmalee, Sonoko, and Andrew compare superstitions in America and Japan. We also talk about superstitions and wisdom that we really believe in.
インスタ: @yoppareikaiwa
メール: yoppareikaiwa@gmail.com
是非、インスタでメッセージをください〜
聞いてくれてありがとうございます!
—
単語リスト
“knock on wood” 直訳 =「木を叩く」・意味 =「幸運を祈る」
to cross one’s fingers 直訳 =「中指を曲げて人さし指の上に重ねて十字架のような形を作って」・意味 =「幸運を祈る」
to lie, to tell a lie うそをつく
“third times the charm” 3度目の正直・3度目は上手くいく
pessimistic 悲観的な
to whistle 口笛を吹く
a ladder 梯子
beginner’s luck ビギナーズラック・初心者に伴う(といわれる)幸運
a good luck charm 幸運のお守り・幸運を呼ぶもの
groundhog’s day アメリカ合衆国及びカナダにおいて2月2日に催される、ジリスの一種グラウンドホッグ(ウッドチャック)を使った春の訪れを予想する天気占いの行事
a shadow 影