エピソード

  • Hayom Yom 22 Cheshvan - Kindness of Atzilus envies a soul that extends hospitality in this world
    2024/11/22

    אַחַת מִתּוֹרוֹת הַמַּגִּיד מִמֶּעזְרִיטשׁ שֶׁשָׁמַע רַבֵּנוּ הַזָקֵן בִּהְיוֹתוֹ שָׁם בַּפַּעַם הָרִאשׁוֹנָה

    The following is one of the teachings that the Alter Rebbe heard during his first visit to the Maggid of Mezritch,

    שִׁלְהֵי קַיִץ תקכ"ד עַד אַחֲרֵי חַג הַפֶּסַח תקכ"ה

    from late in the summer of 5524 (1764) until after Pesach of 5525 (1765). [The teaching is based on a verse from the prophet Yeshayahu.]

    אָנֹכִי עָשִׂיתִי אֶרֶץ וְאָדָם עָלֶיהָ בָרָאתִי

    “I (Anochi) made the earth and I created man upon it.”

    אָנֹכִי מִי שֶׁאָנֹכִי

    This means that… Anochi, [a term signifying the One]

    שֶׁהוּא נֶעְלָם וְנִסְתָּר גַּם מִנֶּאֱצָלִים הַיוֹתֵר עֶלְיוֹנִים

    Who is hidden and concealed from even the highest emanated beings,

    הִלְבִּישׁ עַצְמוּתוֹ יִתְבָּרֵךְ בְּכַמָּה צִמְצוּמִים

    enclothed His Essence in numerous self-screening contractions

    לְהַאֲצִיל הַנֶאֱצָלִים וְלִבְרוֹא הַנִּבְרָאִים

    in order to radiate forth the emanated beings, and to produce the created beings,

    שְׂרָפִים חַיּוֹת וְאוֹפַנִים מַלְאָכִים וְעוֹלָמוֹת עַד אֵין מִסְפָּר

    [including] seraphim, as well as chayos and ofanim — angels and worlds beyond number.

    וּבְצִמְצוּמִים עַד אֵין שִׁעוּר עָשִׂיתִי אֶרֶץ הַלֵּזוּ הַגַּשְׁמִית

    Moreover, with an infinite number of contractions,… I made the earth — this physical world,

    וְאָדָם עָלֶיהָ בָרָאתִי

    and I created man upon it.

    הָאָדָם הוּא תַּכְלִית הַהִתְהַוּוּת

    Man is the ultimate purpose of creation.

    וּבָרָאתִי בְּגִמַטְרִיָּא תרי"ג הוּא תַּכְלִית הָאָדָם

    In fact, the numerical value of the word בראתי (“I created”) is 613, [the total number of mitzvos,] which are the ultimate purpose of man.

    וּכִדְאִיתָא בְּפַרְדֵּס בְּשֵׁם סֵפֶר הַבָּהִיר

    As the Pardes states in the name of Sefer HaBahir:

    אָמְרָה מִדַּת הַחֶסֶד לִפְנֵי הקב"ה

    “The Attribute of Kindness complained to G‑d:

    רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם

    ‘Master of the world,

    מִימֵי הֱיוֹת אַבְרָם בָּאָרֶץ

    ever since Avram has been on earth,

    לֹא הוּצְרַכְתִּי אֲנִי לַעֲשׂוֹת מְלַאכְתִּי

    I have not been required to perform my tasks,

    שֶׁהֲרֵי אַבְרָם עוֹמֵד וּמְשַׁמֵשׁ בִּמְּקוֹמִי

    for Avram is there to function in my stead!’”

    כִּי אַבְרָהָם שֶׁהוּא נְשָׁמָה בְּגוּף

    Thus Avraham Avinu, who was a soul enclothed in a body,

    וְעוֹסֵק בְּהַכְנָסַת אוֹרְחִים

    and who extended hospitality freely

    לְפַרְסֵם אֱלֹקוּתוֹ יִתְבָּרֵךְ בָּעוֹלָם הַזֶּה הַתַּחְתּוֹן

    in order to make G‑d’s existence known in this nether world,

    הוּא לְמַעְלָה בְּמַעְלָה וּבְמַדְרֵגָה לְגַבֵּי מִדַּת הַחֶסֶד דַּאֲצִילוּת

    far surpassed the level of the Attribute of Kindness in the World of Atzilus.

    続きを読む 一部表示
    7 分
  • Hayom Yom 21 Cheshvan - Prayer brings intellectual comprehension to affect the emotions
    2024/11/21

    עֲבוֹדַת הַתְּפִלָּה

    Serving G‑d through prayer

    הִיא הַמֵּבִיאָה הֲשָׂגַת הַמּוֹחַ בְּהַרְגָּשַׁת הַלֵּב

    brings one’s intellectual comprehension into the emotions of the heart,

    וּשְׁנֵיהֶם יַחַד

    and both [heart and mind] unite

    בַּעֲבוֹדָה בְּפוֹעַל הַמִּצְוֹת

    in the actual observance of mitzvos

    בְּיִרְאַת שָׁמַיִם

    with a fear of Heaven

    וְקִנְיַן מִדּוֹת טוֹבוֹת

    and with the acquisition of positive character traits.

    Text and Translation courtesy of Sichos in English

    For questions and follow-up: cablejew@gmail.com

    続きを読む 一部表示
    5 分
  • Hayom Yom 20 Cheshvan - On one’s birthday one should deliver a discourse of Chassidus
    2024/11/20

    יוֹם הוּלֶּדֶת אֶת אַדְמוּ"ר מְהוּרַשַ"בּ נִשְׁמָתוֹ עֵדֶן

    On this day the Rebbe Rashab was born,

    שְׁנַת כִּתְרָ"א, כִּלְשׁוֹן הַצֶּמַח צֶדֶק

    in the year 5621 (1860). The Tzemach Tzedek would refer to that year as כתר"א (kisra), which is Aramaic for “crown.”

    נִקְרָא עַל שֵׁם אַדְמוּ"ר הָאֶמְצָעִי וַחֲצִי שֵׁם אָבִיו שֶׁל הַצֶּמַח צֶדֶק

    The Rebbe Rashab was given the name of the Mitteler Rebbe and half of the name of the Tzemach Tzedek’s father.2

    בְּכָל שָׁנָה בְּיוֹם הוּלַדְתוֹ הָיָה אַאַמוּ"ר אוֹמֵר דִּבְרֵי אֱלֹקִים חַיִּים

    Every year, on his birthday, my revered father [the Rebbe Rashab] would deliver a maamar,

    אֶלָּא שֶׁהָיָה בַּחֲשָׁאִי, מִלְבַד כְּשֶׁאֵרַע בְּשַׁבָּת קֹדֶשׁ

    but unless the day fell on Shabbos, it was delivered in private.

    בְּיוֹם הַהוּלֶדֶת הָאַחֲרוֹן בְּעָלְמָא דֵין

    On his last birthday in this world,

    אָמַר מַאֲמָר נָתַתָּ לִירֵאֶךָ נֵס לְהִתְנוֹסֵס מִפְּנֵי קוֹשֶׁט סֶלָה

    he delivered a maamar based on the words, Nasata Liyreiecha Nes [...].

    כְּשֶׁסִיֵּם אָמַר לִי בְּיוֹם הוּלֶּדֶת צָרִיךְ לוֹמַר חֲסִידוּת

    When it ended, he told me: “On one’s birthday one should deliver a discourse of Chassidus.

    יִתֵּן הַשֵּׁם יִתְבָּרֵךְ לְךָ מַתָּנָה שֶׁתֹּאמַר חֲסִידוּת בְּיוֹם הוּלֶּדֶת שֶׁלְךָ

    May G‑d grant you the gift of delivering a discourse of Chassidus on your birthday —

    אֶלָּא שֶׁיִּהְיֶה בְּחֶסֶד וּבְרַחֲמִים

    but may this take place with kindness and mercy.”

    האָט עֶס געֶדוּיעֶרט זִיבּעֶן יאָהר

    It took seven years [for this blessing to materialize].

    Text and Translation courtesy of Sichos in English

    For questions and follow-up: cablejew@gmail.com

    続きを読む 一部表示
    6 分
  • Hayom Yom 19 Cheshvan - Chassidus is Shema Yisrael, reaching beyond the intellect higher and higher
    2024/11/19

    מַעֲנֵה רַבֵּנוּ הַזָּקֵן לִיחִידוּת

    In response to a question at yechidus, the Alter Rebbe once gave the following response:

    חֲסִידוּת איז שְׁמַע יִשְׂרָאֵל

    “Chassidus is Shema Yisrael.

    שְׁמַע אִיז רָאשֵׁי תֵּיבוֹת שְׂאוּ מָרוֹם עֵינֵיכֶם

    The word Shema (שמע) is an acronym for the words, ‘Raise your eyes on high’ (שאו מרום עיניכם) —

    וְאוֹמֵר מָרוֹם וְלֹא שָׁמַיִם

    ‘on high,’ not ‘heavenward.’

    מָרוֹם אִיז העֶכעֶר אוּן העֶכעֶר

    That means higher and higher,

    לְהַגִּיעַ לְמַעְלָה מִן הַשֵּׂכֶל

    reaching beyond the intellect.

    וְזֶה גוּפָא לְהָבִינוֹ בְּשֵׂכֶל

    Yet [we should] understand this very [non-intellectual] dimension with our minds as well —

    וּכְמוֹ שֶׁאוֹמֵר וּרְאוּ מִי בָּרָא אֵלֶּה

    as the verse continues, “and behold Who created these.”

    Text and Translation courtesy of Sichos in English

    For questions and follow-up: cablejew@gmail.com

    続きを読む 一部表示
    5 分
  • Hayom Yom 18 Cheshvan - The Rebbe makes emendations to the Hebrew text of Torah Or
    2024/11/18

    בְּתּוֹרָה אוֹר פָּרָשַׁת חַיֵּי שָׂרָה

    סוֹף דִּבּוּר הַמַּתְחִיל לְהָבִין מַה שֶׁאָמְרוּ רַזַ"ל יָפָה שָׁעָה

    יֵשׁ טָעוּת הַדְּפוּס

    וְכָךְ צָרִיךְ לִהְיוֹת

    וְיִהְיֶה בִּבְחִינַת בִּטּוּל (אֲבָל עַכְשָׁיו

    הַיְנוּ בְּחִינַת אִיסָר וְעַיֵּן מַה שֶׁכָּתוּב לְקַמָּן בְּפֵרוּשׁ אוֹסְרִי לַגֶּפֶן) שֶׁהוּא בְּחִינַת חֵפֶץ וּכְתִיב הוֹדוֹ

    תּוֹךְ כָּל עָלְמִין, אֲבָל תַּכְלִית הַכַּוָּנָה

    [In the above note, the Rebbe makes emendations to the Hebrew text of Torah Or that have since been incorporated in all of its editions.]

    Text and Translation courtesy of Sichos in English

    For questions and follow-up: cablejew@gmail.com

    続きを読む 一部表示
    6 分
  • Hayom Yom 17 Cheshvan - A summer day and a winter night is an entire year
    2024/11/17

    מ'דאַרף הִיטעֶן דעֶם זְמַן

    We must carefully watch our time.

    מ'דאַרף מְקַבֵּל זַיין עוּלָּהּ שֶׁל תּוֹרָה

    We have to accept the yoke of the Torah.

    יעֶדעֶר זְמַן

    Every moment

    יעֶדעֶר טאָג וואָס גֵייט אַוועֶק

    and every day that passes

    אִיז דאָס נִיט נאָר אַ טאָג

    is not only a day,

    נאָר אַ עִנְיָן אִין לעֶבּעֶן

    but a chunk of life.

    דִי טעֶג גֵייעֶן

    The days pass by,

    כְּמַאֲמַר (יְרוּשַׁלְמִי בְּרָכוֹת פֶּרֶק א' הֲלָכָה א')

    as our Sages say (Talmud Yerushalmi, Berachos 1:1):

    יוֹם נִכְנָס וְיוֹם יוֹצֵא שַׁבָּת נִכְנָס כו' חֹדֶשׁ כו' שָׁנָה כו

    “A day arrives and a day departs; a week arrives…, a month…, a year….”

    דעֶר טאַטעֶ האָט געֶזאָגט בְּשֵׁם רַבֵּנוּ הַזָּקֵן

    My father, [the Rebbe Rashab,] used to say in the name of the Alter Rebbe:

    אַזוּמעֶרדִיגעֶר טאָג אוּן אַוִוינטעֶרדִיגעֶ נאַכט אִיז אַ יאָהר

    “A summer day and a winter night is an entire year.”

    Text and Translation courtesy of Sichos in English

    For questions and follow-up: cablejew@gmail.com

    続きを読む 一部表示
    4 分
  • Hayom Yom 16 Cheshvan - When one’s mind is busy, thought has a purpose to serve
    2024/11/17

    הַמַּחֲשָׁבָה הִיא לְבוּשׁ וּמְשָׁרֵת הַשֵּׂכֶל וְהַמִּדּוֹת

    Thought is a garment and a servant for the mind and the emotions.

    בְּשָׁעָה אֲשֶׁר אֵין לָהּ שֵׁרוּת בְּשֵׂכֶל אוֹ בְּמִדּוֹת

    When it is not assigned a task by the mind or the emotions,

    גַּם אָז פּוֹעֶלֶת פְּעוּלָתָהּ לַחֲשׁוֹב וּלְהַרְהֵר

    it still remains active, thinking and imagining.

    אֲבָל פְּעוּלָתָהּ לֹא לְבַד שֶׁאֵינָה תּוֹכְנִית

    However, not only does this activity lack substance,

    אֶלָּא הִיא גַּם פְּרוּעָה לְשִׁמְצָה

    it is uncontrolled and decadent....

    וּמְבוּאָר כִּי סִבַּת הַמַּחֲשָׁבוֹת זָרוֹת אוֹ רָעוֹת הוּא דִי פּוּסטקַייט פוּן קאָפּ

    As is explained elsewhere, the cause of alien thoughts (machshavos zaros) and evil thoughts (machshavos ra’os) is an empty mind.

    דְּכַאֲשֶׁר הַשֵּׂכֶל עָסוּק

    When one’s mind is busy,

    אָז יֵשׁ לְהַמַחֲשָׁבָה מַה לְשָׁרֵת

    thought has a purpose to serve,

    וְאֵין מָקוֹם לְמַחֲשָׁבוֹת שֶׁל שְׁטוּת וְהֶבֶל שֶׁאֵין בָּהֶם מַמָּשׁ

    and there is no place for foolish and worthless thoughts that lack substance.

    Text and Translation courtesy of Sichos in English

    For questions and follow-up: cablejew@gmail.com

    続きを読む 一部表示
    3 分
  • Hayom Yom 15 Cheshvan - The soul down here in this world can have true delight in G‑dliness
    2024/11/15

    הפטורה: וְאִשָּׁה - בְּנָהּ וַתֵּצֵא

    The haftarah [for Parshas Vayeira] begins Ve’ishah and ends bnah vateitzei (II Melachim 4:1-37).

    דִי נְשָׁמָה וואַרט אוֹיבּעֶן

    In the spiritual realm, the soul awaits

    אוֹיף דעֶם זְמַן

    the time

    וועֶן זִי וועֶט זוֹכֶה זַיין אַראָפּגעֶהן אִין אַ גוּף

    when it will be granted the merit of descending into a body,

    וַוייל דִי נְשָׁמָה פִילט

    because the soul appreciates

    וואָס זִי קעֶן אוֹיפטאָן זַייעֶנדִיק דאָ לְמַטָה

    what it can accomplish down here [on the material plane].

    זִי קעֶן קוּמעֶן צוּ דעֶם לְהִתְעַנֵג עַל הֲוָיָ

    It can arrive at a true delight in G‑dliness.

    אִיז אוֹיף וועֶן לֵייגט מעֶן עֶס אָפּ

    How long, then, are we going to postpone this delight?1

    Text and Translation courtesy of Sichos in English

    For questions and follow-up: cablejew@gmail.com

    続きを読む 一部表示
    5 分