Uitgelezen Verhalen

著者: Pieter van Scherpenberg
  • サマリー

  • Acteurs lezen geselecteerde korte verhalen voor op toneel. In elke podcast-aflevering weerklinkt een live opgenomen verhaal, gecompleteerd met een interview met de schrijver, de acteur, vertaler of kenner van het werk. Gastheer: Pieter van Scherpenberg | Celebrating short stories, read by professional actors on stage in The Netherlands (Europe). Language: Dutch. Interviews with writers, actors and translators. Host: Pieter van Scherpenberg
    Pieter van Scherpenberg
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Acteurs lezen geselecteerde korte verhalen voor op toneel. In elke podcast-aflevering weerklinkt een live opgenomen verhaal, gecompleteerd met een interview met de schrijver, de acteur, vertaler of kenner van het werk. Gastheer: Pieter van Scherpenberg | Celebrating short stories, read by professional actors on stage in The Netherlands (Europe). Language: Dutch. Interviews with writers, actors and translators. Host: Pieter van Scherpenberg
Pieter van Scherpenberg
エピソード
  • Isaac Babel’s vroege verhaal Papa Marescot gelezen door Hans Dagelet | nagesprek met Theo Knippenberg
    2022/10/25

    In deze allerlaatste podcast-aflevering — ja, we houden ermee op — hoor je een vroeg verhaal van de Oekraïense schrijver Isaac Babel (1894-1940). Acteur Hans Dagelet leest het voor en we praten na met Theo - Bulkboek - Knippenberg.  

    Isaak Babel werd beroemd met zijn verhalenbundel De Rode Ruiterij, een reeks verhalen over zijn ervaringen bij dit legeronderdeel in de Sovjet-Unie tijdens de Pools-Russische oorlog van 1920. Hij oefende zijn pen al op jonge leeftijd en het verhaal in deze podcast is daar een uitgelezen voorbeeld van: Het gezin van Papa Marescot.

    Hans Dagelet is acteur, schrijver, musicus en beeldend kunstenaar. Hij werd al jong beroemd door zijn vertolking van de titelrol in het toneelstuk Kees de jongen, een bewerking van de roman van Theo Thijssen: hij won er in 1971 de Louis d’Or mee, samen met Wim van der Grijn. Tegenwoordig speelt hij nog regelmatig in films en podiumproducties.

    Theo Knippenberg is vanaf de jaren zeventig van de vorige eeuw bekend en succesvol geworden met zijn Bulkboeken, dat waren heruitgaven van romans en verhalenbundels op krantenformaat. Hij is pleitbezorger van het korte verhaal in Nederland.

    Zoals hierboven gemeld is dit de laatste editie van de podcastreeks Uitgelezen Verhalen; de theateravonden blijven wèl bestaan. Na bijna vijf jaar vinden we het mooi geweest, met 34 edities en een flink aantal bonusafleveringen. Zie jij kans om dit voort te zetten, of wil je er meer over weten? Mail dan met Pieter van Scherpenberg: info@uitgelezenverhalen.nl

    Deze aflevering is mede mogelijk gemaakt door:
    - Gemeente Deventer

    Aan deze aflevering werkten mee:
    - Isaak Babel
    - Charles B. Timmer
    - Theo Knipenberg
    - Joep van de Pavoordt - opname verhaal in theater
    - Huub Krom - opname gesprek in studio Oorbit
    - Dirkjan van Ittersum - montage en de mastering van de audio
    - Amir Swaab en Sietse van Gorkom - herkenningsmelodie
    - Pieter van Scherpenberg - presentatie en gesprek.

    Dit is een productie van Stichting Uitgelezen Verhalen

    続きを読む 一部表示
    24 分
  • Remco Campert RIP: 'James Dean en het verdriet' vertolkt door Peter Drost
    2022/07/04

    Beleef dit hilarische verhaal, opnieuw uitgebracht na de dood van de schrijver op 4 juli 2022. Deze aflevering kwam oorspronkelijk op 1 oktober 2020 online, aflevering 20.

    Hoe was het literaire leven in de jaren vijftig? Je hoort aspecten daarvan gesitueerd in het trieste Hilversum van die tijd in Remco Camperts verhaal 'James Dean en het verdriet', vertolkt door Peter Drost.

    Schrijver Remco Campert (1929-2022) was zo beroemd dat hij eigenlijk geen introductie behoeft. Zijn oeuvre is groot en veelzijdig: verhalen, poëzie en romans. Bekijk zijn Wikipedia-pagina als je toch meer wilt weten.

    Acteur Peter Drost is oprichter van Toneelschap Beumer & Drost waarmee hij mooie voorstellingen voor jeugd en volwassenen maakt. Maar je kunt hem ook herkennen aan zijn prachtige stemgeluid dat hij laat klinken in al die mooie natuurdocumentaires op de Nederlandse televisie.

    Deze aflevering is mede mogelijk gemaakt door:

    • Fonds Kleine Culturele Initiatieven Provincie Overijssel, van het Prins Bernhard Cultuurfonds
    • Gemeente Deventer

      Aan deze aflevering werkten mee:
    • Remco Campert
    • Peter Drost
    • Uitgeverij De Bezige Bij
    • Dirkjan van Ittersum - mixage
    • Amir Swaab en Sietse van Gorkom - Instant Classical - de herkenningsmelodie
    • Pieter van Scherpenberg, presentatie

      Productie: Uitgelezen Verhalen, Deventer.
    続きを読む 一部表示
    22 分
  • 2 Turkse verhalen van Sait Faik, voorgelezen door Kees Hulst | nagesprek met vertaler Hanneke van der Heijden
    2022/06/25

    Laat je meevoeren door twee intrigerende verhalen uit Istanbul, geschreven door Sait Faik Abasıyanık. Het nagesprek is met Hanneke van der Heijden, vertaler Turkse literatuur. Het eerste verhaal wordt voorgelezen door de acteur Kees Hulst, het tweede bij uitzondering door de gastheer van de podcast, maar is wel in het theater opgenomen.

    Sait Faik Abasıyanık leefde van 1906 tot 1954. Velen beschouwen hem als de grootste Turkse schrijver van korte verhalen. De bundel 'Verhalen uit Istanbul' verscheen in 2014 bij Uitgeverij Podium, vertaald door Hanneke van der Heijden. In deze aflevering hoor je zijn verhalen 'Huwelijksnacht' en 'Psst!'

    Kees Hulst is de laatste jaren landelijk beroemd geworden met zijn rol als Hendrik Groen in de gelijknamige tv-serie. Ook op het toneel en in de film heeft hij zijn sporen ruimschoots verdiend, zoals in het toneelstuk Tirza, waar hij in 2010 de belangrijkste toneelprijs in NL mee won, de Louis d'Or.

    Hanneke van der Heijden vertaalde veel klassiekers uit de moderne Turkse literatuur, zoals romans van Ahmet Hamdi Tanpınar, Oguz Atay en Orhan Pamuk. Voor haar werk ontving ze samen met Margreet Dorleijn in 2008 de Fonds voor de Letteren Vertaalprijs. In het nagesprek noemt ze een docent in Tilburg die haar overhaalde Turks te leren; zijn naam is Rik Boeschoten. Zonder hem was ze nooit in de Turkologie beland.

    Deze podcast kon gemaakt worden met steun van:

    • Provincie Overijssel
    • Gemeente Deventer

    Aan deze aflevering werkten mee:

    • Sait Faik Abasıyanık
    • Hanneke van der Heijden
    • Kees Hulst
    • Joep van de Pavoordt - opname verhalen in theater
    • Huub Krom - opname van het gesprek in studio Oorbit
    • Dirkjan van Ittersum - montage en de mastering van de audio
    • Amir Swaab en Sietse van Gorkom -  herkenningsmelodie
    • Pieter van Scherpenberg - samenstelling, voordracht Psst!  en presentatie
    続きを読む 一部表示
    57 分

Uitgelezen Verhalenに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。