『Introducing Japanese culture -Seasonal events- Gozan Okuribi』のカバーアート

Introducing Japanese culture -Seasonal events- Gozan Okuribi

日本の文化を英語で紹介 〜日本の歳時記〜「五山送り火」

プレビューの再生

Audible会員プラン 無料体験

30日間の無料体験を試す
会員は、20万以上の対象作品が聴き放題
アプリならオフライン再生可能
プロの声優や俳優の朗読も楽しめる
Audibleでしか聴けない本やポッドキャストも多数
無料体験終了後は月会費1,500円。いつでも退会できます

Introducing Japanese culture -Seasonal events- Gozan Okuribi

著者: 講談社
ナレーター: Robert Mullen
30日間の無料体験を試す

無料体験終了後は月額¥1,500。いつでも退会できます。

¥220 で購入

¥220 で購入

注文を確定する
下4桁がのクレジットカードで支払う
ボタンを押すと、Audibleの利用規約およびAmazonのプライバシー規約同意したものとみなされます。支払方法および返品等についてはこちら
キャンセル

このコンテンツについて

Along with the Gion Matsuri, one of the events representing the summer in Kyoto is Gozan Okuribi (the Gozan Bonfire), sometimes known as Daimonji no Okuribi (the Daimonji Bonfire). 祇園祭とともに、京都の夏を代表する行事の一つが、大文字の送り火とも呼ばれる五山送り火です。
送り火は、お盆に帰ってきた先祖の魂を供養した後、再びあの世に送り出す仏教の行事です。
京都では8月16日の夜、京都を囲む5つの山に送り火を焚くことから、五山送り火と呼ばれています。山肌に浮かび上がる送り火を見て、人々は手を合わせます。
五山送り火の由来や歴史ははっきりしませんが、地元の人々が長年にわたって受け継いできました。
送り火を焚いた後の炭は魔除けになるといわれ、京都では玄関にこの炭を掲げる家庭も見られます。
また、水や酒の入った盃に送り火を映して飲むと、無病息災に暮らせるという言い伝えもあります。©2017 KODANSHA 
英語

Introducing Japanese culture -Seasonal events- Gozan Okuribiに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。