• Bellunesi nel mondo viaggia in podcast

  • 著者: radioabm
  • ポッドキャスト

Bellunesi nel mondo viaggia in podcast

著者: radioabm
  • サマリー

  • Ogni mese, l'opportunità di ascoltare una selezione dei principali articoli pubblicati sulla rivista "Bellunesi nel mondo". Per avere direttamente con sé la voce della terra di origine. Vicini e lontani, mai soli!

    Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/bellunesi-nel-mondo-viaggia-in-podcast--6171550/support.
    Copyright radioabm
    続きを読む 一部表示

あらすじ・解説

Ogni mese, l'opportunità di ascoltare una selezione dei principali articoli pubblicati sulla rivista "Bellunesi nel mondo". Per avere direttamente con sé la voce della terra di origine. Vicini e lontani, mai soli!

Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/bellunesi-nel-mondo-viaggia-in-podcast--6171550/support.
Copyright radioabm
エピソード
  • The recipe for survival is keeping up with the times
    2025/03/05
    At the beginning, our newborn Association went through a period whose first goal was to reach out to Belluno workers scattered around the world. Often, news was scarce, and communication methods were certainly not what they are today. We relied on word of mouth and on the few bits of information collected in the countries of origin through family members, parish priests, and mayors. To the people we met, we appeared as a novelty, often relying on various Italian organizations: : Donatori di sangue, Alpini, Missione cattolica, Acli, Colonie Libere and so on. In those emigration countries, our fellow citizens had somehow organized themselves, staying, so to speak, "attached" to their village of origin, sometimes only through the long-awaited parish bulletin. The luckiest would occasionally receive a personal visit from the parish priest, allowing them to breathe the air of home for a few days. On this foundation, all invented by our "pioneers," the body of the Belluno Emigrants Association began to take shape and grow, later becoming "Bellunesi nel Mondo." By the end of the last century, it had already become an important and respected reality within the vast network of emigration associations in our country. Then, the inexorable law of life began to present us with the bill, and many "Belluno Families" started to dwindle, some eventually disappearing. Could we continue on a path that no longer offered hope, especially in some countries of old Europe? No, we had to look beyond the ocean and turn our eyes and ears toward Belluno communities that had remained almost unknown for a long time but were beginning to make their presence felt, thus invigorating the body of our Association. This process seems unstoppable. In fact, recently, Gioia Sacchet, from the ABM Eboard, and President Oscar De Bona, handed over the banner to the new "Family" in Pedras Grandes and to the new president of the Florianopolis one, both in the state of Santa Catarina. In other places, the bonds of twinning were strengthened with Massaranduba (still in the state of Santa Catarina), thanks to the presence of our councilor Luca Luchetta, and with Serra Gaucha (in the state of Rio Grande do Sul), visited by our councilor Rino Budel. All this shows that, in these times, it is easy to draw new life force from constant human encounters, also facilitated by communication tools unimaginable at the beginning of the AEB-ABM's history. Think of the website, Radio ABM, the Museum of Migrations, and so on. The discovery of common origins seems to bring the shores of the oceans closer together. This is demonstrated by the example of Bakhita Mbake Ngomba Nanyongo, 22, a student of the Degree Course in Arts, Music, and Entertainment Disciplines (DAMS) at the University of Padua, who chose to do a three-week internship at our Association: "I chose to carry out my internship at ABM because I believe in the importance of community and creating bonds with people with whom you can share both similar and different experiences." Born in Belluno to Cameroonian parents, Bakhita knows well the value of cultural exchange and decided to put it into practice. From all of this, it can be inferred that today, despite wars and violated rights, opening up to ever-new exchanges between people can offer hope, preventing us from being swept away by the chaos of a society in disarray.

    Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/bellunesi-nel-mondo-viaggia-in-podcast--6171550/support.
    続きを読む 一部表示
    4 分
  • Italy in Music. The most beloved songs abroad
    2025/03/05
    "With you, I will depart / On ships across the seas / Which, I know / No, no, they no longer exist / It's time to say goodbye." Departures. Ships crossing seas. Moments of farewell. The famous lines of the song by Andrea Bocelli and Sarah Brightman could serve as a perfect manifesto for the typically Italian way of going around the world. And it's no coincidence that this song is the most loved Italian song worldwide. This is confirmed by the results of a survey conducted by the Società Dante Alighieri on "Ambassadors of Italy through Songs." The research was curated by Fabio Caon, a professor at the University Ca' Foscari of Venice, and director of the intercultural communication and didactics laboratory LABCOM, as well as a member of the Scientific Committee of "Dante." The analysis, now in its second edition after a previous 2018 study, was created to identify the most listened-to Italian songs and the most popular Italian singers abroad. "Italian song," explains the Society, "is one of the main elements of Italy’s cultural and linguistic promotion worldwide and one of the main national symbols, as demonstrated by the spread of the Italian language in classical music and the demand for linguistic training from opera singers around the world." To move the project forward and understand which songs are most listened to, both in schools or Italian courses, and outside of the educational environment, the research team created a questionnaire addressed to Italian teachers and students. The data from the first phase of the survey (concluded on February 10) come from the responses of one hundred and ninety teachers from forty-two countries, including Cameroon, Bulgaria, China, the United Arab Emirates, India, and Peru. "Con te partirò" (Time to Say Goodbye) came out at number one, followed by "Nel blu dipinto di blu" by Domenico Modugno and "Azzurro" by Adriano Celentano. Other songs favored by international audiences include "L'italiano" by Toto Cutugno, "Felicità" by Albano and Romina, "Un'estate italiana" (Notti magiche) by Gianna Nannini, "La solitudine" by Laura Pausini, "O sole mio," and "Sarà perché ti amo" by Ricchi e poveri. "Interestingly," notes the “Dante” society, "the role of Sanremo in the diffusion of Italian songs worldwide." Examples of this include songs like "Grande amore" (Il Volo, winner of the Festival in 2015), "Soldi" (Mahmood, winner of Sanremo in 2019), and "Zitti e buoni" (Måneskin, winner in 2021). Other famous singers abroad include Eros Ramazzotti, Jovanotti, Annalisa, and the group The Kolors. Some phenomena are also linked to the following established on social media, or the use of songs in popular TV series or some remixes (alternative versions of a song). Included in this category are “Pedro” by Raffaella Carrà (in the Jaxomy & Agatino Romero Remix), “Con te partirò,” used in the South Korean series "Squid Game 2," very popular on Netflix (whose soundtrack also features "Nessun dorma," from Puccini's Turandot), and "Bella ciao," featured in the Spanish TV series "La casa di carta," also distributed on Netflix. Speaking of television, in Brazil, Gianluca Grignani's song "La mia storia tra le dita" is very well known for being the theme song of a telenovela. One last aspect highlighted by the first results of the research concerns our songwriters, "still very little represented" worldwide. The research continues, and after the project's actual conclusion, "the most chosen songs, the most beloved, and the most interesting from a linguistic perspective among those suggested by the teachers will be made available to teachers in the form of educational sheets, with activities aimed at learning the Italian language." The sheets will also be available on the website www.dante.global and on the Society's social media channels, as well as on those of curator Fabio Caon.

    Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/bellunesi-nel-mondo-viaggia-in-podcast--6171550/support.
    続きを読む 一部表示
    4 分
  • Those Hands of Hard Work. The Life of Eleonilde Vendramin Toazza
    2025/03/05
    Leonilde Vendramin Toazza, 88 years old, represents one of the many stories of sacrifice and dedication from the Venetian community that emigrated to Brazil. Daughter of Ricardo Vendramin and Regina Scalvi, her family originates from the municipality of Bosco di Nanto, in the province of Vicenza. She now lives in the village of Oitaveta, in the municipality of Nova Prata, in the state of Rio Grande do Sul. Widowed in 2006, Leonilde shared her life with her husband Honorio Toazza, with whom she had five children. For more than seventy years, she worked on the family farm, growing corn, wheat, soybeans, rice, beans, manioc, and potatoes, as well as managing a vineyard dedicated to wine production. Every morning, she dedicated herself to milking five cows and caring for the farm animals, including pigs and chickens. Her husband Honorio, on the other hand, worked in a sawmill producing Araucaria pine wood, an activity essential for the family’s livelihood. The earnings were used to cover household expenses in a life marked by great economic hardship. Their first marital home was modest, so much so that, on rainy days, it was necessary to place a basin on the bed to catch the water that leaked through the roof. Despite these difficulties, Leonilde faced the hard work in the fields with determination, embodying the strength and resilience of the emigrant community. On February 25, she received a visit from Rino Budel (pictured), a counselor of the Bellunesi nel Mondo Association, accompanied by Davino Contini, secretary of the Bellunese Family "Serra Gaucha." During the meeting, Leonilde shared her life experience, emphasizing the joy and satisfaction of raising her family through the result of hard work. Her calloused hands are the symbol of a life dedicated to the land and family, a story intertwined with the experiences of many Italian emigrants who, with sacrifice and determination, built a new life across the ocean.

    Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/bellunesi-nel-mondo-viaggia-in-podcast--6171550/support.
    続きを読む 一部表示
    2 分

Bellunesi nel mondo viaggia in podcastに寄せられたリスナーの声

カスタマーレビュー:以下のタブを選択することで、他のサイトのレビューをご覧になれます。