エピソード

  • #319 スピーキング週27(7) ~ バベルにかけた想い (7)
    2024/11/12
    【プレゼント!! 】 以下をプレゼントしてます。 ぜひ Line もしくは メルマガ登録で受け取って下さいね。 ✓ 今回の内容に関して、説明しきれなかった情報 ✓ 拙著「もう大丈夫 英語で会議」の 1章~3章 ✓ 「英語で会議 お役立ちフレーズ集 (全20話)」 Line: https://lin.ee/vuf9dB1 メルマガ: https://www.reservestock.jp/subscribe/248591 HP: https://shige-eng-coach.oops.jp/ 【#317の内容】 私のクライアントさんのビジネスをベースに、フィクションのストーリーを作りました。ぜひ楽しんで下さいね! よしや: ピーソニック社の反撃は、本当にキツイな。資金力で我々を圧倒している。 Peasonic's counterattack is really tough. They're overwhelming us with their financial power. タケ: どうしようもないよ。こんなに頑張ってきたのに、結局は大手にはかなわないのか? There's nothing else we can do, is there? We've worked so hard, but in the end, we can't beat a big company? ユウ: 正直 マーケも営業も、もう何をすればいいのか分からない… Honestly, I don't know what else marketing or sales can do... よしや: みんな、落ち込まないでくれ。どんなに苦しい状況でも、諦めるつもりはない。ピーソニック社に勝つために、何か手を探そう。 Everyone, don't get discouraged. Even if the situation is very tough, I'm not giving up. Let's find a way to beat Peasonic. タケ: とは言っても、、開発チームにはこれ以上無理強いはできない。限界かも知れない。 But... we can't push the development team any harder. They might be at their limit. ユウ: うちのシステムの価格を下げたとしても、相手もどうせ値下げするだろうし。体力勝負で行ったら相手の思うつぼになる... Given that we lower our system prices, they'll probably just lower theirs too. A price war will surely make them win.. よしや: それでも私たちは何か方法があるはずだ。諦めたら、そこで試合終了だ!諦めずに、立ち向かうしかないんだ。そうすれば、チャンスが見えてくると思う! But I'm sure there's something we can do. If we give up, that's the end of the game! We have to keep fighting. If we do, I think we'll see an opportunity! 【お知り合いに教えてあげて下さい】 もしアナタのお知り合いの方で、 「英語が聞けなくて辛い」 「話せなくて大変」 「電話会議が大変」 という方がいらっしゃいましたら、ぜひ、この番組をそっと教えてあげて下さい。よろしくお願いします(^^)
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • #318 スピーキング週27(6) ~ バベルにかけた想い (6)
    2024/10/31
    【プレゼント!! 】 以下をプレゼントしてます。 ぜひ Line もしくは メルマガ登録で受け取って下さいね。 ✓ 今回の内容に関して、説明しきれなかった情報 ✓ 拙著「もう大丈夫 英語で会議」の 1章~3章 ✓ 「英語で会議 お役立ちフレーズ集 (全20話)」 Line: https://lin.ee/vuf9dB1 メルマガ: https://www.reservestock.jp/subscribe/248591 HP: https://shige-eng-coach.oops.jp/ 【#317の内容】 私のクライアントさんのビジネスをベースに、フィクションのストーリーを作りました。ぜひ楽しんで下さいね! よしや: みんな、本当にお疲れ様。君たちの協力と努力があってこそ、新しい技術が完成したんだ。ありがとう。 Yoshiya: Everyone, thank you so much for your hard work. Thanks to your cooperation and efforts, we've successfully developed a new technology. Thank you. シゲ: よしや、これからももっと上を狙うよ。お客様により良い体験を提供できるように頑張らないと。 Shige: Yoshiya, we're aiming even higher from here. We need to keep working hard to provide an even better experience for our customers. そして、サポート体制もより強化して、定期的なアップグレードにも対応していくよ。 and we'll also strengthen our support system and provide regular upgrades. よしや: 技術に加えて、マーケ・営業の2人にも感謝してる。君たちのおかげで新製品が顧客に受け入れられているんだ。本当にありがとう! Yoshiya: In addition to the technical team, I'm also grateful to our marketing and sales team. Thanks to you both, our new product has been well-received by our customers. Thank you very much! タケ: これだけ良いものを作ったんだから、なんとしてでもお客様に新しい体験をして欲しいからね。これからもより多くの人にバベル社のサービスを届けるよう頑張るよ! Take: Since we've created such a great product, we want to give our customers a new experience by all means. We'll continue to work hard to deliver Babel's services to more people! そして、新たな市場での展開も考えてます。バベル社の名前をより多くの人に知ってもらえるように頑張ります。 And we're also considering expanding into new markets. We'll do our best to make the Babel name known to more people. 【お知り合いに教えてあげて下さい】 もしアナタのお知り合いの方で、 「英語が聞けなくて辛い」 「話せなくて大変」 「電話会議が大変」 という方がいらっしゃいましたら、ぜひ、この番組をそっと教えてあげて下さい。よろしくお願いします(^^)
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • #317 スピーキング週27(5) ~ バベルにかけた想い (5)
    2024/09/24
    【プレゼント!! 】 以下をプレゼントしてます。 ぜひ Line もしくは メルマガ登録で受け取って下さいね。 ✓ 今回の内容に関して、説明しきれなかった情報 ✓ 拙著「もう大丈夫 英語で会議」の 1章~3章 ✓ 「英語で会議 お役立ちフレーズ集 (全20話)」 Line: https://lin.ee/vuf9dB1 メルマガ: https://www.reservestock.jp/subscribe/248591 HP: https://shige-eng-coach.oops.jp/ 【#317の内容】 私のクライアントさんのビジネスをベースに、フィクションのストーリーを作りました。ぜひ楽しんで下さいね! シゲ: (疲れた様子で)サト、俺たちどれくらい家に帰ってないんだっけ? Sato, how long has it been since we went home? サト:たしか3日位じゃなかったですか? ほら、4日前、奥さんの誕生日で帰らなきゃって言って帰ったじゃないですか。その次の日から泊まり込みだから。 I think it’s been about 3 days, hasn’t it? You know, 4 days ago, you said you had to go home for your wife’s birthday, and then we’ve been working overtime since the next day. シゲ:そっか、そうだったな。まぁ取り敢えず、夏じゃないのがせめてもの救いだな。。 Oh, that’s right. Well, at least it’s not summer. Or, it could have been worse. サト:ほんとですね。。(と2人で笑う) That’s true. シゲ:(興奮しながら・・) ん? あれ、ちょっと待てよ、これさぁ、ここがクリアできれば、100m x 100mいけるんじゃない? Hmm? Wait a minute, could it be that if we can clear this part, we can do a 100 by 100 meter? サト: えっ、ほんとに?.... あっ 確かにっ!行けるかも! うわっヤバイ。なんか体が震えてきた。 Sato: Really? ... Oh, That’s right! We might be able to! Wow, that’s crazy. I can feel my body shaking. 【お知り合いに教えてあげて下さい】 もしアナタのお知り合いの方で、 「英語が聞けなくて辛い」 「話せなくて大変」 「電話会議が大変」 という方がいらっしゃいましたら、ぜひ、この番組をそっと教えてあげて下さい。よろしくお願いします(^^)
    続きを読む 一部表示
    15 分
  • #316 スピーキング週27(4) ~ バベルにかけた想い (4)
    2024/09/17
    【更なる情報 及び 拙著「もう大丈夫 英語で会議」の 1章~3章をプレゼント!! 】 今回の内容に関して、説明しきれなかった内容のシェアや、拙著 「もう大丈夫、英語で会議」の1章~3章までの pdf版 等をプレゼントしておりますので、ぜひ Line や メルマガにも登録して受け取って下さいね。 Line: https://lin.ee/vuf9dB1 メルマガ: https://www.reservestock.jp/subscribe/248591 HP: https://shige-eng-coach.oops.jp/ 【#316の内容】 私のクライアントさんのビジネスをベースに、フィクションのストーリーを作りました。ぜひ楽しんで下さいね! よしや: アツシさん! ほんと、お久しぶりです。最近どうですか? Yoshiya: Atsushi-san! It's been a long time. How have you been? アツシ: ああ、最近は忙しい日々が続いてるよ。有難いことに、大手企業との仕事がどんどん増えてさ。 Atsushi: Oh, I've been really busy lately. Thankfully, I've been getting more and more work with major companies. よしや: (感心しながら)すごいな。アツシさんの会社、順調に成長しているんですね。 Yoshiya: (Impressed) Wow, your company is growing steadily, isn't it? アツシ: おかげさまでね。もちろん大変なことも多いけど、自分たちのビジョンを追い続けていたら、徐々に軌道に乗って来たよ。 Atsushi: Thanks to you all. Of course, there are many challenges, but as we continued to pursue our vision, things gradually started to get on track. よしや: (ため息をつきながら)それができるかどうか、俺にはわからないことが多いんですよね。。。バベル社、まだまだ苦しい時期が続いてるんです。Yoshiya: (Sighing) I'm not sure if I can do that... Babel is still going through a tough time. アツシ: (思い出すように)よしや、覚えてるか? 俺が退職する時に、君が言ってくれた言葉を。 Atsushi: (Thinking back) Yoshiya, do you remember? What you told me when I was leaving the company. よしや: (考え込みつつ)えぇっと何でしたっけ? ちょっと忘れてしまいました。 Yoshiya: (Thinking) Hmm, what was it? I can't quite remember. アツシ:おいおい。忘れたんかよ。あのとき君は「先輩なら絶対大丈夫! 広告業界のトップを取って下さい」と言ってくれたんだよ。君は、確かに俺にそう言ってくれた。その言葉が、俺の中で大きな力になったんだ。自分の夢を追いかけ、どんな困難が待ち受けていても、前を向いて進む勇気をくれたんだ。Atsushi: Come on. You forgot? You told me, "I'm sure you'll do great, senpai! Please become the top of the advertising industry." That's right, you told me that. Those words gave me great strength. They gave me the courage to chase my dreams and keep moving forward, no matter what difficulties I faced. よしや: (はっと気づく)アツシさん、そうだったんですね。。ありがとうございます。本当に。今のあつしさんの言葉が、今度は僕に刺さりました。そうだよな、バベル社の未来を切り開くために、もっと頑張らないと。 Yoshiya: (Realizing) Atsushi-san, that's right... Thank you. Really. Your words have hit me now. That's right, I need to work harder to open up the future of Babel. アツシ: そうだ、よしや。君も君の夢を追いかけて、前に進もう。どんなことがあっても、君なら絶対に大丈夫だ。XR業界のトップに立つ日を楽しみにしているよ。 Atsushi: That's right, Yoshiya. Chase your dreams and move forward. No matter what happens, I'm sure you'll be fine. I'm looking forward to the day you reach the top of the XR industry. 【お知り合いに教えてあげて下さい】 もしアナタのお知り合いの方で、 「英語が聞けなくて辛い」 「話せなくて大変」 「電話会議が大変」 という方がいらっしゃいましたら、ぜひ、この番組をそっと教えてあげて下さい。よろしくお願いします(^^)
    続きを読む 一部表示
    17 分
  • #315 スピーキング週27(3) ~ バベルにかけた想い (3)
    2024/09/08
    【#315の内容】 私のクライアントさんのビジネスをベースに、フィクションのストーリーを作りました。ぜひ楽しんで下さいね! よしや Everyone, based on the Peasonic event and our subsequent brainstorming, I feel it's necessary to expand our XR technology to an area of about 100m x 100m. However, are we confident in overcoming the current technical challenges? たけ Honestly, I think this is going to be a challenge. I've heard rumors that Peasonic tried something similar and ultimately failed. ゆう Yeah, I don't think we can do what they couldn't. The technical hurdles are too high. しげ You're right. Unless we can solve the problems of data processing and transfer speeds, it'll be difficult to support a 100m x 100m area. よしや But we can't give up. Maybe we can do what Peasonic couldn't. It's worth exploring new technologies and approaches, and taking on the challenge. 【更なる情報 及び 拙著「もう大丈夫 英語で会議」の 1章~3章をプレゼント!! 】 今回の内容に関して、説明しきれなかった内容のシェアや、拙著 「もう大丈夫、英語で会議」の1章~3章までの pdf版 等をプレゼントしておりますので、ぜひ Line や メルマガにも登録して受け取って下さいね。 Line: https://lin.ee/vuf9dB1 メルマガ: https://www.reservestock.jp/subscribe/248591 【お知り合いに教えてあげて下さい】 もしアナタのお知り合いの方で、 「英語が聞けなくて辛い」 「話せなくて大変」 「電話会議が大変」 という方がいらっしゃいましたら、ぜひ、この番組をそっと教えてあげて下さい。よろしくお願いします(^^)
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • #314 スピーキング週27(2) ~ バベルにかけた想い (2)
    2024/08/31
    お久しぶりです!! また、ボチボチアップしていきますので、宜しくお願いします♬ 【#314の内容】 私のクライアントさんのビジネスをベースに、フィクションのストーリーを作りました。ぜひ楽しんで下さいね! 【更なる情報 及び 拙著「もう大丈夫 英語で会議」の 1章~3章をプレゼント!! 】 今回の内容に関して、説明しきれなかった内容のシェアや、拙著 「もう大丈夫、英語で会議」の1章~3章までの pdf版 等をプレゼントしておりますので、ぜひ Line や メルマガにも登録して受け取って下さいね。 Line: https://lin.ee/vuf9dB1 メルマガ: https://www.reservestock.jp/subscribe/248591 【お知り合いに教えてあげて下さい】 もしアナタのお知り合いの方で、 「英語が聞けなくて辛い」 「話せなくて大変」 「電話会議が大変」 という方がいらっしゃいましたら、ぜひ、この番組をそっと教えてあげて下さい。よろしくお願いします(^^)
    続きを読む 一部表示
    13 分
  • #313 スピーキング週27(1) ~ バベルにかけた想い (1)
    2024/08/24
    お久しぶりです!! また、ボチボチアップしていきますので、宜しくお願いします♬ 【#313の内容】 私のクライアントさんのビジネスをベースに、フィクションのストーリーを作りました。ぜひ楽しんで下さいね! 【更なる情報 及び 拙著「もう大丈夫 英語で会議」の 1章~3章をプレゼント!! 】 今回の内容に関して、説明しきれなかった内容のシェアや、拙著 「もう大丈夫、英語で会議」の1章~3章までの pdf版 等をプレゼントしておりますので、ぜひ Line や メルマガにも登録して受け取って下さいね。 Line: https://lin.ee/vuf9dB1 メルマガ: https://www.reservestock.jp/subscribe/248591 【お知り合いに教えてあげて下さい】 もしアナタのお知り合いの方で、 「英語が聞けなくて辛い」 「話せなくて大変」 「電話会議が大変」 という方がいらっしゃいましたら、ぜひ、この番組をそっと教えてあげて下さい。よろしくお願いします(^^)
    続きを読む 一部表示
    14 分
  • #312 電子書籍出版記念キャンペーン (2)
    2023/09/24
    【Kindle 電子書籍 出版記念キャンペーン】 このたびご縁があり、9/21(木) 「もう大丈夫!! 英語で会議 ~ お地蔵さんから参加者へ ~」を出版しました。 事前予約サイト:https://resast.jp/inquiry/104158 9/26(火) 15時まで以下3つの特典をご提供致します。 ① 特典1:書籍無料ダウンロード (定価880円) ② 特典2:グループ体験会 無料ご招待 ③ 特典3:個別カウンセリング 無料ご招待 「先着限定6名様」→「満席」→「増枠で残2席」 特典2は、書籍の内容を踏まえて、実際に「聞ける・話せる・継続できる」体験をして頂きます。 特典3は、どうすれば、あなたが「話せるか・聞けるか」の "未来ロードマップ" をご提供 ぜひ、ご登録下さいね~ !! 【Podcast + α の Tipsを Lineで】 Podcastでシェアし切れていない Tips を Lineのお友達向けに配信してます。もし役に立ちそうかも!! と思われたら、ぜひ、以下をのぞいてみて下さいね(^^) ”https://lin.ee/vuf9dB1 or @shige-eng-coach” 【お知り合いに教えてあげて下さい】 もしアナタのお知り合いの方で、 「英語が聞けなくて辛い」 「話せなくて大変」 「電話会議が大変」 という方がいらっしゃいましたら、この番組をそっと教えてあげて下さい。よろしくお願いします(^^)
    続きを読む 一部表示
    27 分